陈彼得的阿里巴巴曾是个高兴的青年

来源:欧宝竞彩体育    发布时间:2025-06-18 02:02:11

  陈彼得,曾是《1001 Nights》的中文版《阿里巴巴》歌词创造者兼首唱,还创造了许多经典歌曲,如《一剪梅》《几度夕阳红》等。

  2.除了音乐创造,陈彼得还曾在广州番禺开了一家小饭店,亲身炒菜煲汤,过着朴素的信号。

  3.2014年,阿里巴巴兴办15周年庆典时,马云特别找来原曲作者陈彼得从头编曲并演唱《阿里巴巴》,表达对这首歌的喜爱。

  4.《阿里巴巴》这首歌在华语区域的火爆要拜国语版所赐,林子祥的粤语版并未在大陆引起热潮。

  不少年青人是在2024年B站跨年晚会上知道的陈彼得,像发现了瑰宝:一个有点品格清高的老爷子,将黑神话悟空单元曲《不由己》歌中牛魔王的心有不甘展示得酣畅淋漓。

  80年代初,那些穿戴喇叭裤,戴着麦克·哈里斯的蛤蟆镜,手上拎着三洋的砖头式单卡录音机,音量大到炸街,《阿里巴巴》或《成吉思汗》都是刚刚进入大陆年青人信号的迪斯科舞曲首选。

  《阿里巴巴》和《成吉思汗》的首唱者都是年青人们这些年知道的林子祥。林子祥嘹亮的嗓音唱出的粤语版,大多数人听不太懂,只知道跟着哼哼唧唧的。

  但《阿里巴巴》的国语版很快呈现了,所以很快就成为席卷全国,真实在街头巷尾都能听到的歌曲。

  他不只是《1001 Nights》的中文版《阿里巴巴》歌词创造者兼首唱,还创造了适当数量,咱们耳熟能详的经典歌曲。

  比如在前两年被谣传逝世的70年代台湾天王巨星刘文正,他的《迟到》《一条路》,以及当下抖音上经常被转发的已退出娱乐圈的污王费玉清,他演唱的在80年代十分火的同名电视剧主题歌《一剪梅》《几度夕阳红》等等,都是陈彼得的著作。

  陈彼得不只是创造者,也是唱将,而更多的时分他喜爱做总述勤奋好学,为许多歌手写歌,他榜首个将R&B、摇滚等西方元素引入华语盛行乐坛,成为其时国语盛行歌曲里的新鲜元素。

  高凌风、刘文正、凤飞飞、欧阳菲菲、凌峰等人都是凭仗他写的歌而成果各自的音乐传奇,因而他也被称为台湾音乐榜首推手。

  在90年代初他退出台湾乐坛回到几十年前出走的大陆久居,并持续音乐创造,还为杨钰莹写出了闻名的《爱你一万年》、陈明的《灯光阑珊处》,还做起了两岸的音乐推行人,将大陆的好音乐及优异音乐人引流到台湾乐坛。

  因《我是歌手》而一鸣惊人的黄妈黄绮珊,便是在陈彼得的引荐下,在台湾乐坛闯练了五年。

  在久居成都前,他从前在广州番禺开了一家小饭店。真的便是很一般的一家小饭店,无论是装饰仍是店面,都朴素得毫无星味。

  而且他不只事必躬亲地每天选择食材,还亲身炒菜煲汤,自得其乐,真实是大隐约于市。

  若不是由于和老战友高凌风、高胜美、张帝等人一同参与录制芒果台的《天天向上》,许多街坊邻居或许至今都不知道当年楼下喜爱煮饭的老头儿,便是那个从前唱响《阿里巴巴》等经典歌曲的传奇乐人。

  这样的信号又持续了两年,直到他由于孩子要上学才不得不完毕大陆的生意回到台湾。

  尽管现已年逾古稀,他仍然在享用煮饭的一同持续音乐创造,他说自己是乐坛超逸的古玩了,许多与他一同做音乐的人有的不干了,有的死了,而他还存在而且还要战役下去。

  当年陈彼得的《阿里巴巴》唱红之后,在没有版权概念的大陆首先翻唱的是吴永法与何耀伟。

  吴永法当年在吉他热开端时参与了上海的一个吉他弹唱竞赛并一鸣惊人,而何耀伟其时不过是一名一般卡车司机,只由于翻唱刘文正歌曲知名,二人演唱的《阿里巴巴》差不多是国人榜首次听到这首歌。

  之后大陆闻名歌手吴涤青也翻唱了此歌,迄今为止此歌差不多有七八个翻唱版别。

  “阿里,阿里巴巴,阿里巴巴是个高兴的青年……”30多年前在街头巷尾到处都能听到这首歌。

  马云对此歌有咋样的爱情不知道,但在2014年阿里巴巴兴办15周年的庆典时,他特别找来原曲作者和陈彼得,从头对此歌进行了编曲并演唱,他兴办的那家公司已成为影响许多中国人并改变了许多中国人信号小习气的网站。

  这首《阿里巴巴》,讲的是一贫如洗的樵夫阿里巴巴在砍柴的路上,无意中发现大批财宝的故事。浅显易懂的歌词,美妙赤贫的情节,在鼓励咱们改变命运的一同,也生动地寄托了人们对美好信号的神往与寻求。

  被政治运动禁闭了十多年的年青人经过身体语言的解放,向整个社会传达了激烈的愿望信息,那是对物质信号和精神信号的两层巴望。

  这两首劲歌都是德国歌曲的翻唱版,它们也成为荷东、猛士被引入之前,在大陆撒播最广的欧美金曲。

  《阿里巴巴》是70年代末德国作曲家Karl-Heinz Merkel为他的牙买加妻子Cherry Laine写的歌,原名为《1001 Nights》,其间歌词为配偶二人一起创造,歌是由其时的德国女歌手PappyIon演唱,在其时便成为大热舞曲。

  他在1980年发行的专辑《摩登土佬》中首先将风行全球的这首《1001 Nights》用中文唱出来,歌名是很港式的翻译——《亚里巴巴》。

  相关于后来的国语翻唱来说,林子祥的版别适当成功,“歌隐”的唱功自不必说,郑国光的中文填词十分之简略浅显,利用了粤语相对国语发音的多声,使得歌曲的副歌演唱愈加天然连接。林子祥的粤语版后来也被陈慧琳演唱,成为一个经典翻唱版别。

  但由于其时的香港区域盛行音乐输出没有开端影响到大陆,加上粤语歌曲关于非广东话区域的天然传达妨碍,因而林子祥的版别并未在大陆引起热潮。

  反倒是他之前翻唱的《成吉思汗》后来成为了大陆人听粤语盛行歌曲的“前驱”。